lunes, 28 de septiembre de 2009

Pick me up

Isabel Marrón from 4 A recommends us this song: Pick me up by Emilia de Poret. She has asked me for a translation of some of its expressions. Enjoy!



Everytime I look into your eyes
I know it only comes once in life
And now my hearts gone cold
And the one who brings it back, yeah
Is you, and I don’t wanna be without you now

So pick me up
Take me out
Turn it on, Yeah
Pick me up
Take me out
Turn it on, Yeah
And now my hearts gone cold
And the one who brings it back, Is you
Pick me up
Are you ever gonna do that?
Are you ever gonna do that?

You know it cuts deap like a knife,
And God knows how much I tried, Yeah
And now my hearts gones cold
And the one who brings it back, yeah
Is you, and I just wanna be with you tonight, yeah

So pick me up
Take me out
Turn it on, Yeah
Pick me up
Take me out
Turn it on, Yeah
And now my hearts gone cold
And the one who brings it back, Is you
So pick me up
Are you ever gonna do that?
Are you ever gonna do that?

Tell me when this could be wrong
If you stay with me tonight
Its with you that I’m alone
Hold me tight
Hold on, Hold on

Are you ever gonna pick me up

So pick me up
Take me out
Turn it on, Yeah
Pick me up
Take me out
Turn it on, Yeah
And now my hearts gone cold
And the one who brings it back, Is you
Pick me up

Are you ever gonna do that?
Are you ever gonna do that?
Are you ever gonna pick me up
Are you ever gonna do that?
Are you ever gonna do that?

domingo, 27 de septiembre de 2009

Fomento de la lectura

Este curso, dentro del Plan de Lectura y Bibliotecas, vamos a probar a dedicar un ratito a la lectura voluntaria con unas normas sencillas:

* 15-20 minutos a la semana con un libro en inglés adecuado al nivel. Un libro distinto para cada alumno.

* Es totalmente obligatorio dedicarle ese tiempo seguido al libro que te toque, en silencio.

* Si el libro no te engancha, la semana que viene puedes coger otro diferente.

* No hay ninguna obligación de hacer un resumen después, aunque si quieres hacer un resumen o una presentación en clase contará como una nota positiva más.

Esto es válido para todos los grupos excepto 3º bilingüe, porque tenemos muy poco tiempo de clase. Allí probaremos algún otro método alternativo.

martes, 22 de septiembre de 2009

Cambalache

Hoy en 4 C hemos hablado un poco sobre el origen de los insultos porque estábamos repasando los rasgos de la personalidad. Y hablamos de la palabra "gil", así cortita, que hace muchos años significaba "tonto". Aparece en esta canción, un tango muy famoso que a mí me gusta en la versión de Joan Manuel Serrat.

Es una visión muy pesimista de la vida, compuesta en 1934, un año en el que el mundo no estaba para muchas alegrías.




Que el mundo fue y será una porquería, ya lo sé,
en el quinientos seis y en el dos mil también;
que siempre ha habido chorros,
maquiávelos y estafáos,
contentos y amargaos, valores y dublé.
Pero que el siglo veinte es un despliegue
de maldá insolente ya no hay quien lo niegue,
vivimos revolcaos en un merengue
y en el mismo lodo todos manoseaos.

Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor,
ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador.
¡Todo es igual, nada es mejor,
lo mismo un burro que un gran profesor!
No hay aplazaos ni escalafón,
los inmorales nos han igualao...
Si uno vive en la impostura
y otro roba en su ambición,
da lo mismo que sea cura,
colchonero, rey de bastos,
caradura o polizón.

¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón!
¡Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón!
Mezclaos con Stavisky van don Bosco y la Mignon,
don Chicho y Napoleón, Carnera y San Martín.
Igual que en la vidriera irrespetuosa
de los cambalaches se ha mezclao la vida,
y herida por un sable sin remache
ves llorar la Biblia contra un bandoneon.

Siglo veinte, cambalache, problemático y febril,
el que no llora no mama y el que no roba es un gil.
¡Dale nomás, dale que va,
que allá en el horno te vamo a encontrar!
¡No pienses más, tirate a un lao,
que a nadie importa si naciste honrao!
Si es lo mismo el que labura
noche y día como un buey
que el que vive de las minas,
que el que mata o el que cura
o está fuera de la ley.

lunes, 21 de septiembre de 2009

Adjective order: with songs.

When we have many adjectives, they have a fixed order.

General size shape age colour participle material origin noun Head

Nice large square old green striped wooden English kitchen tables.

Very dificult?? just remember:

* Adjectives don't connect with "AND". NO: Long and black hair. YES: Long, black hair.

* Size first, colour second.

And this song can help you remember: Little Green Bag, by George Baker, from the Reservoir Dogs film by Quentin Tarantino. The song begins at 0:18 seconds.



Lookin' back on the track for a little green bag,
Got to find just the kind or I'm losin' my mind
Out of sight in the night out of sight in the day,
Lookin' back on the track gonna do it my way.
Out of sight in the night out of sight in the day,
Lookin' back on the track gonna do it my way.
Lookin' back
Lookin' for some happiness
But there is only loneliness to find
Jump to the left, turn to the right
Lookin' upstairs, lookin' behind, yeah!
Lookin' for some happiness
[Más Letras en es.mp3lyrics.org/XhH]
But there is only loneliness to find
Jump to the left, turn to the right
Lookin' upstairs, lookin' behind.
Lookin' back on the track for a little green bag,
Got to find just the kind or I'm losin' my mind
Out of sight in the night out of sight in the day,
Lookin' back on the track gonna do it my way.
Lookin' back on the track for a little little green bag,
Got to find just the kind or I'm losin' my mind,
Alright.
Lookin' for some happiness
But there is only loneliness to find
Jump to the left, turn to the right
Lookin' upstairs, lookin' behind.
Pa pa pa pa pa pa ....

miércoles, 16 de septiembre de 2009

Online dictionaries.

Word Reference is my favourite online dictionary. It is very easy to use.

Comienza el curso

Hoy ha empezado el curso verdaderamente después de haber tenido ayer las presentaciones. He conocido a cuatro de mis cinco grupos:

En 3º ESO B los alumnos son nuevos para mí. Son un grupo pequeño porque cerca de la mitad están en el grupo de francés.

En 4º ESO A + B unimos por razones organizativas a la parte de esos dos grupos que tiene Inglés como primera lengua extranjera (es decir, los "no bilingües"). Este grupo tiene unos 2/3 de alumnos de ciencias y 1/3 de letras. Muchos saben que quieren estudiar Bachillerato el año que viene, pero no han decidido aún lo que harán después. Tienen mucho tiempo todavía para decidirse. Más de la mitad de la clase fueron alumnos míos el año pasado.

En 4º ESO "Segunda Lengua" están los alumnos bilingües. También son caras conocidas del año pasado.

En 4º C casi todos los alumnos tienen pensado estudiar un ciclo de grado medio, aunque algunos piensan en un grado superior o en la Universidad. Muchos chicos quieren ser mecánicos, electricistas y ocupaciones parecidas. Algún día seguro que tienen que entender un libro de instrucciones en inglés y ahí espero que lo que aprendan este año sea útil.

Varios alumnos de "segunda lengua" y casi todas las chicas de 4º C van a trabajar en un proyecto muy divertido... ya daremos detalles en otra ocasión.

Mañana me toca conocer a mi último grupo: 3º ESO "segunda lengua".